誠徵對翻譯有興趣或推廣台灣流行樂的你加入我們

Monday, November 12, 2012

蕭煌奇(Ricky Xiao)-末班車(Last Train)


Lyricist : 馬嵩惟(Ma Sung Wei)
Composer : 李偉菘(Li Wei Sung)
Arrangement : Terence Teo
Translator : maraudersmap 劫盜地圖

空著手
Empty-handed
猶如你來的時候
Like the way you came
緊皺的額頭 終於再沒有苦痛
There's finally no more suffering for the deep frown on the forehead
走得太累了
It's been a tiring walk
眼皮難免會沉重
No wonder your eyes are about to close
你沒錯
You are right 
是應該回家坐坐
It's time to go home 

鳴笛聲 悄悄地刺進耳朵
The hoot pierces into ears unnoticed
這一次揮手
After this time we wave goodbye 
恐怕再沒機會問候
there might be no more chance to greet
最後一遍了
This is the last time
換你躲進我雙肘
And you hide in my elbows like I used to
像靠在 曾搖動我的天空
As if leaning on the sky which once shaked me

別說話
Don't speak
淚水你別帶走
Don't take the tears with you
鏡子裡的我
My image in the mirror
已留下你 輪廓上的笑容
has portrayed your smile
別回眸
Don't look back
末班車要開了
The last train is leaving
你不過先走
You're just leaving first
深愛是讓不捨離開的人 好好走
Love is to let the one who dosen't want to leave go without concern

別牽掛
Don't worry
約好我們再見
Promise we will meet again
散步的午後
Take a walk in the afternoon
要像從前 再挽著手敘舊
And talk about the old days arm-in-arm like we used to
別逗留
Don’t tarry
末班車要開了
The last train is leaving
路到了盡頭
The road has come to an end
回頭是為永留心口的人 好好走
Look back again to let the one who lives in your heart go without concern



more about "Ricky Xiao"

No comments:

Post a Comment