誠徵對翻譯有興趣或推廣台灣流行樂的你加入我們

Saturday, December 28, 2013

楊宗緯(Aska Yang)-想對你說(want to say)


Lyricist : 青峰(Greeny)
Composer : 青峰(Greeny)
Arrangement : 阿龔(A Gong) / 林暐哲(Willin)
Translator : maraudersmap 劫盜地圖


想 
I want
想對你說 
Want to say
說些什麼 
Say something
讓你好過
To make you feel better
怕 
I'm afraid
怕對你說 
Afraid to say
說了什麼 
Say something
觸碰傷口
That touches your wound

你說 
You said
一定是你的錯 
It must have been your fault
所以他要 離你遠走
So he had left you

我 眼中的你
In my eyes
年華美麗 
You are young and beautiful
盛開如詩
Bloom like a poem

嘿 
Hey
別害怕去 
Don't be afraid
去喜歡你 
To like yourself
你的樣子
The way you are

我說 
I say
別讓別人的錯 懲罰自己 
Don't punish yourself with other's mistakes
反覆嚼痛
Taste and feel pain repeatedly

一生之中 
In one's life
那未知的曲折和寂寞
Those unknown disturbances and loneliness
讓人膽怯 讓人折磨
make us timid and torture us
時光的手 
The hand of time
將未知的過程換來結果
Turns unknown process into products
會讓 痛苦篩過
It will sift out the pain

生活 快樂過傷心過 
In the life there were happiness and sorrow
不用遺忘 
Don't have to forget
不用閃躲
Don't have to dodge

一生之中 
In one's life
那未知的曲折和寂寞
Those unknown disturbances and loneliness
讓人膽怯 讓人折磨
make us timid and torture us
時光的手 
The hand of time
將未知的過程換來結果
Turns unknown process into products
會讓 痛苦篩落
It will sift out the pain

一生之中 
In one's life
那未知的幸福和富有
Those unknown happiness and wealth
別怕期待 
Don't be afraid to expect
別怕擁有
Don't be afraid to process
用自己的手 
With your own hand
將未知的過程換來結果
Turns unknown process into products
終有值得 緊握
There will be some worth holding after all

愛 
Love
看似容易 
Seems easy
若無勇氣 
If without courage
終將褪去
Will fade finally
恨 
Hatred
看似堅硬 
Seems solid
若你願意 
If you're willing
我陪你過去 
Let me help you get through
過去
Get through*


*If we interpret 過去as a verb, it means "to get through"; but it can also be interpreted as a noun here, which means "the past."


more about "Aska Yang"

No comments:

Post a Comment