誠徵對翻譯有興趣或推廣台灣流行樂的你加入我們

Friday, April 26, 2013

陳奕迅(Eason Chan)-十年(Ten Years)


Lyricist : 林夕(Albert Leung)
Composer : 陳小霞(Chen Hsiao Hsia)
Arrangement : 陳輝陽
Translator : maraudersmap 劫盜地圖


如果那兩個字沒有顫抖
If the two words weren't shivering
我不會發現 我難受
I wouldn't realize I was suffering
怎麼說出口 
But when I said it out
也不過是分手
It was just "break up"

如果對於明天沒有要求
If there are no thoughts about tomorrow
牽牽手就像旅遊
We hold each other's hand like a holiday tour
成千上萬個門口
There are thousands of doors
總有一個人要先走
Someone has to leave first

懷抱既然不能逗留
Since we can't linger in the arms
何不在離開的時候
Why not when leaving
一邊享受 一邊淚流
enjoy and drop tears at the same time

十年之前 
Ten years ago
我不認識你
I didn't know you  
你不屬於我 
You didn't belong to me
我們還是一樣
We were like now
陪在一個陌生人左右
Walking beside a stranger
走過漸漸熟悉的街頭
Through the streets we would gradually know

十年之後 
Ten years later
我們是朋友
We are still friends
還可以問候 
We can still greet each other
只是那種溫柔
Though tender
再也找不到擁抱的理由
Can't find any reason to hug
情人最後難免淪為朋友
Lovers can’t help but degenerate into friends with time 
 
懷抱既然不能逗留
Since we can't linger in the arms
何不在離開的時候
Why not when leaving
一邊享受 一邊淚流
enjoy and drop tears at the same time

十年之前 
Ten years ago
我不認識你
I didn't know you  
你不屬於我 
You didn't belong to me
我們還是一樣
We were like now
陪在一個陌生人左右
Walking beside a stranger
走過漸漸熟悉的街頭
Through the streets we would gradually know

十年之後 
Ten years later
我們是朋友
We are still friends
還可以問候 
We can still greet each other
只是那種溫柔
Though tender
再也找不到擁抱的理由
Can't find any reason to hug
情人最後難免淪為朋友
Lovers can’t help but degenerate into friends with time 

直到和你做了多年朋友 
Until we've been many years of friends
才明白我的眼淚
I didn't realize my tears
不是為你而流 
Dropped not only for you
也為別人而流
But for others as well


more about "Eason Chan"

No comments:

Post a Comment